Polska - Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie, 28 czerwca 2012 r., V SA/Wa 2460/11

Country of Decision:
Country of Applicant:
Date of Decision:
28-06-2012
Citation:
V SA/Wa 2460/11
Court Name:
Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie
National / Other Legislative Provisions:
Poland - Ustawy o udzielaniu cudzoziemcom ochrony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (Act on granting protection to foreigners in the territory of the Republic of Poland) - Art 11
Poland - Ustawy o udzielaniu cudzoziemcom ochrony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (Act on granting protection to foreigners in the territory of the Republic of Poland) - Art 13
Poland - Ustawy o udzielaniu cudzoziemcom ochrony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (Act on granting protection to foreigners in the territory of the Republic of Poland) - Art 15
Poland - Ustawy o udzielaniu cudzoziemcom ochrony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (Act on granting protection to foreigners in the territory of the Republic of Poland) - Art 18
Poland - Ustawy o udzielaniu cudzoziemcom ochrony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (Act on granting protection to foreigners in the territory of the Republic of Poland) - Art 97
Poland - Kodeksu post powania administracyjnego (Code of Administrative Procedure) - Art. 80
Poland - Ustawy Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi (Act on Proceedings before Administrative Courts) - Art 145
Poland - Ustawy Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi (Act on Proceedings before Administrative Courts) - Art 151
Poland - Ustawy Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi (Act on Proceedings before Administrative Courts) - Art 250
Printer-friendly versionPrinter-friendly versionPDF versionPDF version
Headnote: 

B.K., obywatel Federacji Rosyjskiej złożył wniosek o nadanie statusu uchodźcy, powołując się na fakt prześladowania, jakiego miał doznawać z powodu pobytu jego brata w więzieniu. Organy obydwu instancji zakwestionowały jego wiarygodność wskazując na liczne sprzeczności w składanych zeznaniach. Cudzoziemiec złożył następnie skargę do sądu administracyjnego, który ją jednak oddalił, uznając, że postępowanie było prowadzone prawidłowo i odnosząc się do faktu, iż cudzoziemiec ma możliwość tzw. ucieczki wewnętrznej na terenie kraju pochodzenia.

Tłumaczenia na język polski dokumentów sporządzonych w języku obcym, dopuszczonych jako dowód w postępowaniu o nadanie statusu uchodźcy, zapewnia w razie potrzeby, organ przed którym prowadzone jest postępowanie.

Możliwość tzw. ucieczki wewnętrznej, oznacza, że jeżeli na części terytorium kraju pochodzenia nie zachodzą okoliczności uzasadniające obawę cudzoziemca przed prześladowaniem lub doznaniem poważnej krzywdy i istnieje uzasadnione przypuszczenie, że cudzoziemiec będzie bez przeszkód mógł zamieszkać na tej części terytorium, uznaje się, że nie istnieje uzasadniona obawa przed prześladowaniem lub rzeczywiste ryzyko doznania poważnej krzywdy w kraju pochodzenia. Jeżeli cudzoziemiec uzna, że warunki w danym regionie jemu nie odpowiadają, może podjąć próbę osiedlenia się w innej części kraju. 

Facts: 

B.K., obywatel Federacji Rosyjskiej złożył wniosek o nadanie statusu uchodźcy, powołując się na fakt prześladowania, jakiego miał doznawać z powodu pobytu jego brata w więzieniu. Postępowanie zostało umorzone z powodu wyjazdu cudzoziemca, ale po jego odesłaniu na podstawie procedury dublińskiej zostało ono ponownie wszczęte. Urząd ds. Cudzoziemców odmówił nadania statusu uchodźcy i innych form ochrony, decyzję negatywną wydała również Rada ds. Uchodźców. Cudzoziemiec złożył skargę do Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego wnosząc o jej uchylenie.

Decision & Reasoning: 

Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie oddalił skargę cudzoziemca. Sąd uznał, iż organy obu instancji bardzo wnikliwie oceniły zeznania cudzoziemca oraz przedstawione przez niego dokumenty i w sposób wyczerpujący uzasadniły dlaczego uznają te zeznania i dowody za niewiarygodne.

Zarówno Urząd jak i Rada doszły do wniosku, że opuszczenie przez cudzoziemca kraju pochodzenia nie było spowodowane przyczynami określonymi w Konwencji Genewskiej, a cudzoziemiec nie wykazał aby był prześladowany z powodów konwencyjnych i aby z powodu żywionych obaw przed takimi prześladowaniami zmuszony był opuścić kraj pochodzenia.

Odnosząc się do postępowania dowodowego Sąd stwierdził m.in., że tłumaczenia na język polski dokumentów sporządzonych w języku obcym, dopuszczonych jako dowód w postępowaniu o nadanie statusu uchodźcy, zapewnia w razie potrzeby, organ przed którym prowadzone jest postępowanie. Wskazał też jednak, że organ nie jest zobowiązany do zapewnienia tłumaczenia wszystkich dokumentów przedstawionych przez cudzoziemca, a jedynie tych które mają znaczenie w sprawie i nie zostały poparte innymi dowodami.

Sąd zgodził się również ze stanowiskiem Rady ds. Uchodźców, że cudzoziemiec posiada możliwość tzw. ucieczki wewnętrznej, co oznacza, że jeżeli na części terytorium kraju pochodzenia nie zachodzą okoliczności uzasadniające obawę cudzoziemca przed prześladowaniem lub doznaniem poważnej krzywdy i istnieje uzasadnione przypuszczenie, że cudzoziemiec będzie bez przeszkód mógł zamieszkać na tej części terytorium, uznaje się, że nie istnieje uzasadniona obawa przed prześladowaniem lub rzeczywiste ryzyko doznania poważnej krzywdy w kraju pochodzenia. Sąd stwierdził ponadto, że jeżeli cudzoziemiec uzna, że warunki w danym regionie jemu nie odpowiadają, może podjąć próbę osiedlenia się w innej części kraju.

Z tych powodów skarga została oddalona.

Outcome: 

Sąd oddalił skargę.

Observations/Comments: 

IW uzasadnieniu wyroku Sąd wypowiedział się co do kwestii przyjmowania i tłumaczenia w postępowaniu dowodowych w  trakcie procedury uchodźczej dokumentów obcojęzycznych jak i w kwestii tzw. ucieczki wewnętrznej, chociaż należy podkreślić, że koncepcja ta została omówiona bardzo ogólnikowo.

Treść orzeczenia jest dostępna w Centralnej Bazie Orzeczeń Sądów Administracyjnych:

http://orzeczenia.nsa.gov.pl/doc/D6A7034314